非凡小说

繁体版 简体版
非凡小说 > 鲜血刻印 > 第133章 第十一幕 应许之地(八)

第133章 第十一幕 应许之地(八)

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

当娜娅听见疯狂的乞丐在全城奔跑着诉说神迹显现时,尤多西亚正牢牢攥着她的胳膊。远离家乡的贵族少女在这陌生地方担忧极了,一步也不敢离开她身边。

“那人说圣殿山下刚有神迹发生。”尤多西亚怯生生地抬头问她,“是真的吗?”

“尤多西亚大人,这里是耶路撒冷。”娜娅微笑着安抚少女抓得很紧的手——她的棉布长袍已被少女抓得满是褶皱了。“耶路撒冷天天有神迹显现也不奇怪。”

“…你说得对。”尤多西亚哆嗦着,满怀敬畏地在胸前划了十字。“这是离主最近的地方。”

这是离主最近的地方,而主又是谁呢,真存在吗?娜娅刚想细细思索,她年幼的孩子便从她们脚边跑过,然后直直地摔在了砖石台阶上——这些琐事几乎天天都发生,让女奴根本没有闲心思考多余的事。她只得连忙追去,抱起她莽撞的女儿。娜娅心疼地翻看那伤口:孩子的膝盖上正血淋淋地布着一个沾满沙土的伤口,皮肤蹭掉了一大块。

她蹙起眉头,给了女儿一巴掌。“…我告诉过你多少次小心点?你那赌鬼父亲没教过你怎么好好走路吗?”可她说完这话,立刻又觉得自己做错了,惹得心里难过。“…疼不疼?我去给你拿点草药敷上。”

可惜这忏悔还是来得太迟了。她的女儿放声大哭起来,像是故意听不见她说话,也像在炫耀自己的可怜与脆弱。娜娅将孩子从地上拎起来,用手尴尬地理好那些邋遢的衣料——尤比乌斯大人托付给她的尊贵客人还盯着她一举一动呢。

“不哭了。”娜娅无奈地开口,“你想要什么?我买给你。”

“我想要糖。”女孩皱着泪汪汪的大眼睛抹鼻涕,“我要那个糖!”

娜娅转过头,瞧见街边一个叙利亚人正抓住这机会,奋力吆喝自己的买卖。“巴勒贝克的马皮糖!”商贩卖弄着自己蹩脚的希腊语——娜娅猜,这句话一定是这人仅会用各国语言复述的话,“葡萄蜜、无花果、甜杏仁,加阿勒颇的鲜奶熬作的!”

“多少钱?”娜娅问。

果不其然,那叙利亚商贩只会用手指比划价格了——娜娅皱起眉来。愁苦的表情使她眼角的细纹更密了。她瞧那马皮糖,瞧身边等着再哭闹一番的小孩,瞧身后打量她的贵族少女,瞧所有应尤比乌斯大人命令跟随她的奴隶们。她点数人数,计算着钱袋里舒梅尔分给她的钱币。

“我要十块马皮糖。”娜娅拿出一枚银币,“用纸分包好了给我。”

她们每人嘴里都分到一块糖蜜,冒着酷暑继续赶路。从圣墓教堂出来,朝市场走了一会,娜娅又向南找,那尽是说德语的老爷们;她又向北去,那变成了说阿拉伯语的聚居地。短短一会,她们已将耶路撒冷的半座城踩了一遍,走得大汗淋漓。说希腊语的街区要去哪找?娜娅不由得想,要是自己也是亚科夫大人那样见多识广的人便好了。这还是她第一次离开君士坦丁堡到这里来,自己实际并不比身边娇弱的姑娘更坚强可靠。可要这样想,便是辜负主人的信任了。

“很抱歉让您走了这么远,是我不周到。”娜娅停在一棵椰枣树下,遣人买了水递给少女解渴,“您在这乘凉休息,等我派人去寻个向导来吧。听说会说希腊语的亚美尼亚人不少,我早该找一位来。”

“你真辛苦贴心。”尤多西亚擦了擦脸上的汗,“我给你添了麻烦…你要一个人考虑这么多事,又有孩子要照料,可我却一点忙也帮不上…”

“这本就是我该做的。”娜娅恭敬体面地向她微笑,“等向导来了,我们就知道哪条街是说希腊语的街区了。”

她不知道为什么这句话忽然惹得少女双颊绯红。“…其实,也不非要是说希腊语的街区。”尤多西亚捧着水碗,一双蓝色眼睛被水波映得亮晶晶的。“你知道医院骑士团的总部在哪吗?…我想住到那附近去。”

少女的心思娜娅一猜就透。她在心里又气又笑:气自己白费功夫寻了半城,笑这怀春的姑娘天真幼稚。“…您是念叨那位帕斯卡尔吗?”她试图直白地警醒尤多西亚,“医院骑士可不许娶妻生子啊。”

“我知道这个…上帝保佑,原谅我的欲念吧。”尤多西亚缓缓放下碗,盯着那荡漾水面,“这心事我只与你讨论,也只你能回答我…你瞧尤比乌斯大人。他就能叫一个圣殿骑士成天围着自己转,和自己同食同宿…我又如何不能?我先为我的不敬道歉…听说尤比乌斯大人初到君士坦丁堡时,也是个一无所有的小贵族。”

听了这话,娜娅不得不努力控制自己的表情,不许眉头严肃地皱起来,也不能叫嘴角忍不住翘——“人各有欲念,无可厚非。但您与尤比乌斯大人不一样,大人,我也为我的不敬道歉。”她酸涩又郑重地、苦口婆心地劝诫少女,“尤比乌斯大人能做到的事,您许多都做不到。”

“为什么?”尤多西亚惹人怜爱地露出副倔强又受伤的表情,“因为他是个男人,我是个女人?”

“我倒不是指这个…可这也是个理由。”

“尤比乌斯大人卖香料起家,我便不能吗?君士坦丁堡和威尼斯有的是女商人,耶路撒冷就不许有吗?”

“也不光是能不能做商人的事…”

“那还能是什么事呢?”尤多西亚咬着嘴唇,眨眨眼睛,“他那时有他的姊妹帮助他,我现在也有他帮助我。如若我也像他那般,花几年经营,拥有自己的财富与权力…我不能想办法让帕斯卡尔也围在我身边吗?”

话音刚落,少女就意识到自己刚说了什么惊世骇俗的话出来。她立刻羞红了脸,垂下头去,拎起头巾掩起自己的面容。

娜娅忽然感到一阵无法抑制的艳羡之情正悲哀地从心中喷涌而出。她端详着面前天真可爱、踌躇满志的姑娘,那感觉好像看着一棵娇嫩欲滴的鲜苗从绿洲钻出来,全然不知道炎热的干旱正等着将她炙烤,想叫那些翠绿的新生叶片尽数枯萎。可一棵沙漠绿洲中的小苗总是引人感慨又同情的,娜娅想,任谁都会为那鲜艳的生命动容。就像观赏一场悲剧戏剧,一切都为了惹人心碎的终幕做铺垫。

“…那会很难的。”她思索着、诚恳又冒险地作了评价,“一定比尤比乌斯大人当年艰难得多。”

“可不是毫无希望,对吧?”尤多西亚却像被她的话鼓舞了,“你会帮我吗?”

“大人,不知再过几天,我便要随他们去埃及了…”

“那我要是将你讨要来呢?”尤多西亚忽然握住她那双粗糙的、因劳作布满伤口和老茧的手,“我将你和你的孩子一同讨要来吧。尤比乌斯大人是位仁慈的人,他会同意的!你是位好奴隶,能帮我做许多事,我绝不亏待你!”

娜娅震惊地看向那双纯洁清澈的蓝眼睛,紧接着终于忍不住大笑起来。她笑得前仰后合,害尤多西亚尴尬地松开她的手。“我愈是位好奴隶,尤比乌斯大人愈不肯放我走啊。”她笑得满脸细纹像花瓣一般绽放开了,“您若真想讨要我,该指望我是位蹩脚奴隶才好。”

“…可总要尝试一番。”尤多西亚在摇摇摆摆的椰枣树影下攥起自己的丝绸裙摆,“我会努力让你和你的孩子过得比现在更好的…我太需要一个人陪伴我了。我一个人如何在这生存呢?我什么都不懂!”

娜娅感觉自己的眼皮忽然跳了一下,头顶扎起的发髻忽然变得沉重极了。一个僭越的想法、一条巨大的歧路在血奴的脑海中浮现——若是她离开尤比乌斯大人的身边,能过得更好些吗?她的主人真那样需要她吗?她的孩子在哪里能过得更好?她想叫自己的孩子也终有一天为吸血鬼供血为生吗?

这想法使她的刻印隐隐作痛起来。娜娅扶住胸口心脏的位置,熟练地揉捻着缓解这疼痛。她抬起头,看到自己活泼的女儿正嬉笑着在树影下跑动。刚磕破了皮的膝盖对孩子来说什么也不算,转眼就忘,丝毫不影响玩乐。她想,小伤口总会自己愈合,也许用不着非要神迹施舍。神喜怒无常,神迹也不总是能尽情被施舍的——可谁肯放弃这可怕的诱惑,谁又能保证自己此生的伤口尽是能自己愈合的?

娜娅什么也没解释。她将这些疑问系数吞进自己肚子里。“大人,这事之后再说吧。”女奴努力地平息翩飞的思绪,“若您还记得的话。”

“好吧…”尤多西亚从树下转过脸,“你瞧,她们好像将向导找来了。”

娜娅起身来,顺着她的话转头望向人来人往的窄街。人头攒动的街道上走来的却不是位亚美尼亚向导,而是一个莫名熟悉的身影,令她心惊胆战——那人穿着白色罩袍,上面画有红色十字,在太阳下用头巾蒙着脸。一个圣殿骑士?娜娅盯着他走路姿势,判断步伐的重量。那人身形高大,体格宽厚,坚实有力地从人群中穿行而过,腰间挂着一柄镶红色宝石的长剑。女奴吓得浑身战栗,紧张地低下了头。

那人的声音她也听着熟悉。“听说你们找不到讲希腊语的街区。”一个低沉沙哑的、掺斯拉夫口音的男声在娜娅耳边响起,“随我来吧。”

“很抱歉,亚科夫大人,”娜娅皱着眉不敢抬起头,“劳烦您来帮忙。”

“…谁是亚科夫?”那声音问。

娜娅转了转眼睛,顺着那画红十字的白色长袍向上扫视。那圣殿骑士解下头巾,露出脸来。他有杂乱的金色眉毛,一双狼似的浅蓝色眼睛,与宽而长的鼻梁。一个斯拉夫人,娜娅惊诧地张大嘴巴,一张太过斯拉夫特色的脸庞,可又与她熟知的那位有一丝不同:这人的皮肤貌似被太阳积年累月地晒得更久,呈一种类似晒伤的红色;他的毛发也比亚科夫大人更旺盛,胡须正蓬乱地盖住嘴唇,钻出锁子甲来,显得人更年长了。

“抱歉,我认错人了。”娜娅谨慎地向骑士行了礼。

尤多西亚正凑到她身边来,“…我们还非找个讲希腊语的街区吗?”少女小声地问,“…你觉得我该住到哪去?”

娜娅想起尤比乌斯大人的命令。她想,是主人亲自要她听从尤多西亚的。而现在尤多西亚又征求她的意见,那么选择的重担就落到自己肩膀上。

她感到微风吹过她褐色的卷发,搔得脖颈间积年的伤口发痒。

“…我们要找个离医院骑士团总部近些的地方。”娜娅心软地说,“用不着非是希腊语的街区。”

充作向导的圣殿骑士开怀地笑了。“可说希腊语的街道就在医院总部旁。”他用那低沉嗓音温和地回答,“富有的希腊人喜欢住在圣墓周围,而医院骑士的修道院和孤儿院就在圣墓南边紧挨着。”

尤多西亚欣喜地吐气,转着眼睛掐娜娅的袖子,高兴得不停踮脚尖。“…那太好了,大人。请带我们去吧。”娜娅安抚身边雀跃的少女,“我们感激您的帮助。请问您尊名?”

“若是想日后报答我便不必了。我本不该和女人说话。”

“权当叫您的虔诚与善良能被人铭记。”

“好吧,如果你们要住在这,也许日后还能再见到我。”那圣殿骑士说,“叫我叶萨乌。叶萨乌·扎什奇特尼科夫。”

『加入书签,方便阅读』